Wednesday, December 21, 2011

4.Aazhi mazhai kanna

 aazhi mazhai(k) kaNNaa onRu nee kai karavEl
aazhi uL pukku mugandhu kodu aarthu ERi
oozhi mudhalvan uruvam pOl mey kaRuththu(p)
paazhiy am thOLudai(p) paRpanaaban kaiyil
aazhi pOl minni valamburi pOl ninRu adhirndhu
thaazhaadhE saarnga mudhaiththa sara mazhai pOl
vaazha ulaginil peydhidaay naangaLum
maargazhi neeraada magizhndhElOr embaavaay 


On this fourth day of ThiruppAvai Vratham ,  " Azhimazhaik KaNNA " paasuram , where Godhai and
Her friends sing in praise of " God VaruNA , the God of rains" and request Him to bless them for the Maarghazhi vratham observance .

The Meaning of this Paasuram
 
Oh Lord VaruNA who is the deity of ocean-like  burst of rains! (We pray to you so that ) you please do not make your gift very small(i.e. be bounteous  towards us). We request you (in the form of clouds) to pour plenty of rains in the world;first you should  get into the womb of the deep seas and take excessive water ( so that even the sea becomes bereft of water),make thunder (uproar), and go higher up (in the sky); (the color of ) your body should become as dark as  that of the primordial cause of the world ( Oozhi Mudalvan= Jagath Kaarana BhUthan); you should become resplendent with lightning, just as the dazzling discus (Aazhi=Chakram) held on the hand of Lord PadmanAbha with broad shoulders; you should make a thunderous roar like the conch(Paanchajanyam) held on the hand of the Lord; you should bring forth rains  in abundance without any cessation,--the rains just like the shower of arrows coming forth in succession from the bow (Saarangam) of the Lord.;your rains should be for
the good of the world so that the world flourishes ; and ,through your rains , we will have plenty of water and also happily take the ceremonial bath during Maarghazhi month. ( Lord VishNu's important weapons--discus, conch and bow  are cited here , in a form of invocation as it were; and Lord PadmanAbha is indicated as the JagathkAraNan--  the primordial cause ).
The Inner Meanings of this Paasuram
 


Aazhi Mazhaik KaNNA   Oh Venerable AchAryAs , who  pour down the rain of Jn~Anam  and whose eyes are flodded with  the showers of aanandham (bliss)  through Bhagavath anubhavam !
Nee onRu kai karavEl  Please bless us with all the meanings of the three rahasyams   without holding back any.
Aazhiut-pukku  after entering the milky ocean  of Upanishads
muhanthu kodu    taking the quintessential meanings
aarthu yERi  and roaring like a lion
Oozhi mudalvan uruvam 
pOl mey karutthu 
You (AchAryAs) who have the dark  hue of the Lord due to your constant    meditation of that dark-complexioned Lord and You who are filled with  infinite dayA similar to that of the Lord and who are the embodiment of His compassion (Tanmayathvam)
Paazhiyam thOLudai  PaRpanAbhan kaiyil  Aazhi pOl minni You who have the radiance arising   from your dhivya Jn~Anam
Valampuri pOl ninRu athirnthu  You roaring like HayagrIva ghOsham (Jn~Anandha maya vijaya ghOsham)
thAzhAthE  thinking that there will be inauspiciousness , if You (as AchAryAs)do not perform upadEsam  to your sishyAs
Saarngam Udaittha 
Sara Mazhai pOl 
 showering the Jn~Ana varsham ( torrent  of Jn~Anam) like the bhANa Varsham ( the torrent of arrows leaving KodhanDa Raaman's Saarangam bow)
Ulahinil Vaazha  For the people of the world to survive   and live
Mahinzthu peythidAi  please rain (of Jn~Anam) with joy
naangaLum mahizhnthu  
Maarghazhi neerAda  
 so that we will engage in the most exalted (Maargha seersham /thalai
 siRantha ) act of Prapatthi/SaraNAgathi at Your sacred feet !
 
Summary :  In the Ongi UlahaLantha Utthaman Paasuram ,ANDAL equated AchAryAs to "VaLLal Perum PasukkaL" or
the most generous and lofty milk cows.The sishyAs through the anugraham of these AchAryAs drink the milk of Jn~Anam.
In the 4th(next) paasuram , the AchAryAs are compared by ANDAL to the dark , rain-baring , monsoon clouds that pour down
Jn~Anam on those , who seek their refuge and uplift them from the taapams of samsAram and prepare them for Moksha Siddhi
through the sacred rite of aathma-samarpaNam.

No comments:

Post a Comment