aazhi
mazhai(k) kaNNaa onRu nee kai karavEl
aazhi uL pukku mugandhu kodu aarthu ERi
oozhi mudhalvan uruvam pOl mey kaRuththu(p)
paazhiy am thOLudai(p) paRpanaaban kaiyil
aazhi pOl minni valamburi pOl ninRu adhirndhu
thaazhaadhE saarnga mudhaiththa sara mazhai pOl
vaazha ulaginil peydhidaay naangaLum
maargazhi neeraada magizhndhElOr embaavaay
On this fourth day of ThiruppAvai Vratham , " Azhimazhaik KaNNA " paasuram , where Godhai and
Her friends sing in praise of " God VaruNA , the God of rains" and request Him to bless them for the Maarghazhi vratham observance .
The Meaning of this Paasuram
Summary : In the Ongi UlahaLantha Utthaman Paasuram ,ANDAL equated AchAryAs to "VaLLal Perum PasukkaL" or
the most generous and lofty milk cows.The sishyAs through the anugraham of these AchAryAs drink the milk of Jn~Anam.
In the 4th(next) paasuram , the AchAryAs are compared by ANDAL to the dark , rain-baring , monsoon clouds that pour down
Jn~Anam on those , who seek their refuge and uplift them from the taapams of samsAram and prepare them for Moksha Siddhi
through the sacred rite of aathma-samarpaNam.
aazhi uL pukku mugandhu kodu aarthu ERi
oozhi mudhalvan uruvam pOl mey kaRuththu(p)
paazhiy am thOLudai(p) paRpanaaban kaiyil
aazhi pOl minni valamburi pOl ninRu adhirndhu
thaazhaadhE saarnga mudhaiththa sara mazhai pOl
vaazha ulaginil peydhidaay naangaLum
maargazhi neeraada magizhndhElOr embaavaay
On this fourth day of ThiruppAvai Vratham , " Azhimazhaik KaNNA " paasuram , where Godhai and
Her friends sing in praise of " God VaruNA , the God of rains" and request Him to bless them for the Maarghazhi vratham observance .
The Meaning of this Paasuram
Oh Lord VaruNA who is the deity of ocean-like burst of
rains! (We pray to you so that ) you please do not make your gift very
small(i.e. be bounteous towards us). We request you (in the form
of clouds) to pour plenty of rains in the world;first you should
get into the womb of the deep seas and take excessive water ( so that even
the sea becomes bereft of water),make thunder (uproar), and go higher up
(in the sky); (the color of ) your body should become as dark as
that of the primordial cause of the world ( Oozhi Mudalvan= Jagath Kaarana
BhUthan); you should become resplendent with lightning, just as the dazzling
discus (Aazhi=Chakram) held on the hand of Lord PadmanAbha with broad shoulders;
you should make a thunderous roar like the conch(Paanchajanyam) held on
the hand of the Lord; you should bring forth rains in abundance without
any cessation,--the rains just like the shower of arrows coming forth in
succession from the bow (Saarangam) of the Lord.;your rains should be for
the good of the world so that the world flourishes ; and ,through your
rains , we will have plenty of water and also happily take the ceremonial
bath during Maarghazhi month. ( Lord VishNu's important weapons--discus,
conch and bow are cited here , in a form of invocation as it were;
and Lord PadmanAbha is indicated as the JagathkAraNan-- the primordial
cause ).
The Inner Meanings of this Paasuram
Aazhi Mazhaik KaNNA | Oh Venerable AchAryAs , who pour down the rain of Jn~Anam and whose eyes are flodded with the showers of aanandham (bliss) through Bhagavath anubhavam ! |
Nee onRu kai karavEl | Please bless us with all the meanings of the three rahasyams without holding back any. |
Aazhiut-pukku | after entering the milky ocean of Upanishads |
muhanthu kodu | taking the quintessential meanings |
aarthu yERi | and roaring like a lion |
Oozhi mudalvan uruvam
pOl mey karutthu |
You (AchAryAs) who have the dark hue of the Lord due to your constant meditation of that dark-complexioned Lord and You who are filled with infinite dayA similar to that of the Lord and who are the embodiment of His compassion (Tanmayathvam) |
Paazhiyam thOLudai PaRpanAbhan kaiyil Aazhi pOl minni | You who have the radiance arising from your dhivya Jn~Anam |
Valampuri pOl ninRu athirnthu | You roaring like HayagrIva ghOsham (Jn~Anandha maya vijaya ghOsham) |
thAzhAthE | thinking that there will be inauspiciousness , if You (as AchAryAs)do not perform upadEsam to your sishyAs |
Saarngam Udaittha
Sara Mazhai pOl |
showering the Jn~Ana varsham ( torrent of Jn~Anam) like the bhANa Varsham ( the torrent of arrows leaving KodhanDa Raaman's Saarangam bow) |
Ulahinil Vaazha | For the people of the world to survive and live |
Mahinzthu peythidAi | please rain (of Jn~Anam) with joy |
naangaLum mahizhnthu
Maarghazhi neerAda |
so that we will engage in the most exalted (Maargha seersham
/thalai
siRantha ) act of Prapatthi/SaraNAgathi at Your sacred feet ! |
Summary : In the Ongi UlahaLantha Utthaman Paasuram ,ANDAL equated AchAryAs to "VaLLal Perum PasukkaL" or
the most generous and lofty milk cows.The sishyAs through the anugraham of these AchAryAs drink the milk of Jn~Anam.
In the 4th(next) paasuram , the AchAryAs are compared by ANDAL to the dark , rain-baring , monsoon clouds that pour down
Jn~Anam on those , who seek their refuge and uplift them from the taapams of samsAram and prepare them for Moksha Siddhi
through the sacred rite of aathma-samarpaNam.
No comments:
Post a Comment